惟乾问:“知如何是心之本体?”先生曰:“知是理之灵处。就其主宰处说便谓之心,就其禀赋处说便谓之性。孩提之童,无不知爱其亲,无不知敬其兄,只是这个灵能不为私欲遮隔,充拓得尽,便完完是他本体,便与天地合德。自圣人以下,不能无蔽,故须格物以致其知。”
【原文】
惟乾问:“知如何是心之本体?”
先生曰:“知是理之灵处。就其主宰处说便谓之心,就其禀赋处说便谓之性。孩提之童,无不知爱其亲,无不知敬其兄①,只是这个灵能不为私欲遮隔,充拓得尽,便完完是他本体,便与天地合德。自圣人以下,不能无蔽,故须格物以致其知。”
【注释】
①孩提:指儿童。
【翻译】
惟乾问:“为什么知是心的本体?”
先生说:“知是天理的灵妙之处。就它的主宰处来说,叫作心,从它的先天禀赋来说,叫作性。儿童还是小孩的时候,都懂得爱自己的父母、尊敬自己的兄长。只要这种天性不因为私欲而隔断,得到充分发挥,便完完全全是心的本体,就和天理合德了。圣人之下的普通人,没有不被私欲所蒙蔽的,所以需要格物来获取知识。”
元芳,你怎么看?
- 共有 0 条评论
- 5000言733908745 评论 惟乾问:“知如何是:不是格物来获取知识,这样子就是朱熹的东西了,是格物以致良
- 5000言796933906 评论 惟乾问:“知如何是:最后一句翻译的不对
还没有评论,快来抢沙发吧!